> Because (*S) is people who do not have the thing > to match the face in the reality either, it is > not possible to feel as actually feeling though > it is thought that it is an auspicious thing . > Shall not saying as dependence as liked be a real intention? > 訳してぇ(;´Д`)困る ので(*S)現実の中で顔と一致するためにはものを持っていない人々である、 それが幸運なものであることは考えられますが、現実に感じるように感じることは可能ではありません。 好かれるような依存として言うことは本意ではないでしょうか。 参考:2002/05/27(月)23時33分17秒