> > Because (*S) is people who do not have the thing > > to match the face in the reality either, it is > > not possible to feel as actually feeling though > > it is thought that it is an auspicious thing . > > Shall not saying as dependence as liked be a real intention? > > 訳してぇ(;´Д`)困る > Sは現実から逃げてばかりのダメ住民的チックな性格なので > それが吉兆であったとしても全く実感できないのだ。 > こいつは好きなだけ孤独で居続けるのが本望なのか? > 適当訳 アリガトウ(ρ_;)ノ意味が分かった 参考:2002/05/27(月)23時41分05秒