2002/08/24 (土) 17:47:28        [mirai]
過去のコラムで反響の大きいのが間違った日本語シリーズです。 
今回は「気持ち悪い言葉遣い」を挙げてみました。 

すごい~ 

「すごいキレイ!」「すごい美味しい!」「すごいビックリしたわ!」
正しい日本語はこの場合「すごく~」です。すごいの後には名詞がきます。
テレビリポーターもよく間違っているけど、形容詞と副詞の関係が乱れてしまって、
すごい、いやっ、すごく気持ち悪いです。 


1万円からお預かりします

メールで頂戴しました。本当ですね。正しくは「1万円お預かりします」か
「1万円から頂戴します」ですよね。中には金額ピッタリ払ったら
「ちょうどお預かりします!」って、オイオイ預かるなら後で返してくれるのかっ?
ファーストフードのお姉さん!いくら笑顔が可愛くても言葉遣いは気持ち悪いゾ。
私もウェイターのアルバイト経験がありますが、接客の言葉遣いで店の価値が決まるので大事ですよ~。 


~のほう

これも気持ち悪い時があります。「ご注文のほうよろしいですか?」
「ドリンクのほうは何にしますか?」「担当のほうから連絡させていただきます」
この時の「~のほう」ってどんな意味?
丁寧にいっているつもりが逆効果になることもあるのでご注意を! 


濃いめ?濃め? 

料理番組でよくききます。「薄い」は「薄め」、「強い」は「強め」、
「厚い」は「厚め」、でいくと、「濃い」は「濃め」になるはずが、
「濃いめ」が一般的。濃めとは言わないのはどうして?これはオマケです。
私も真相はわかりません!