> > inspecting the quality of goodsぐらいでいいんじゃないの > > 直訳があるのかい?謎かけ? > すまん > 手持ちの資料を見たところ"reference data"らしい > 日本語がおかしいのか資料作った人がおかしいのか > 俺が「良品検査」を理解し切れてないのかさっぱりわからん reference dataは仏教では参考資料のことだと言われているが(;´Д`) 参考:2002/09/24(火)03時05分44秒