> > 誰か必死に山荘を自己弁護しろよ > 必死に頑張ってもそれ流行らないから 必死に山荘を自己弁護 は 必死に山荘を自己弁護している 自己弁護しているという動詞を丁寧に修飾したごく普通の日本語から サ変動詞のしているを省略する日本語の慣例からしているの部分が省略され ただけのごく普通の日本語 それを自作自演まで一人でしておかしいと言いたがってる人の頭の程度が 知れますね 必死に山荘を自己弁護しているっていう日本語が正しいと言い張ってる人まだいるぅ? 参考:2002/10/15(火)09時32分06秒