> > さっきのジャックうんぬんの直前の文章なんだが、 > > できたらこういう複雑なのはどうしたらいいかも教えてくれ(´ー`) > > 元の文章の名詞をちょっといじったので変かもしれない > > Jack failed when he ignored a plan and the warning of teachers and walked into deep forest on Coventry. > 翻訳の人じゃないけど > ジャックは計画にそわず教師達の制止も無視してコベントリーの森奥深くに入るというミスをおかした > ミスをおかすのおかすって冒すでいいのか?(;´Д`) ignoreを二回訳しているのが日本語的にわかりやすいな 参考:2003/01/23(木)05時53分36秒