> > もしここで「計画を無視して」と訳せば > > 影で誤訳翻訳者として語り継がれてしまいます > 1ミスが命取りの世界なのかい?((;´Д`)) > 冠詞の扱いなんて初歩的なミスなのかもしれんけど 命取りではないです 相当ひどいことしない限りそれはないと思います 実際「あー、ここの原文はたぶんこうで、この人はこれを取り違えたな」 とかいうふうに他人のも気づくようになります ここでいえば影でプクスされるようなもんです 参考:2003/01/23(木)06時17分00秒