> > 「悲劇的」と訳せ > それはまたニュアンスが違うような気がするが(;´Д`) 全然関係ないけどニュアンスって「微妙な差異」って意味らしいけど 微妙なニュアンスの違いってのはニュアンスいらないんじゃないのかと思う 参考:2004/06/21(月)04時00分44秒