> 「どこの馬の骨かわからない」という慣用句 > 元は鶏肋(鶏の肋骨、小さすぎる)と馬の骨(大きすぎる)とセットで > 使い道がないものを揶揄する例えだったのか > なぜか馬の骨だけが残って「素性のわからない」という意味が加わって今にいたると へえ 面白いな 参考:2024/07/18(木)21時10分19秒