>  2017/09/03 (日) 13:24:37        [misao]
> 英語のサターンロケットとかは日本でもサターンロケットって言うのに
> 朝鮮語のミサイルはなんで火星って翻訳されるの?(;´Д`)

固有名詞は元々の言葉の音のまま使う(;´Д`)
英語の一般名詞bean curdはちゃんと豆腐と翻訳される

参考:2017/09/03(日)13時22分58秒