> > 海外通販で先方とやり取りするにあたってGoogle翻訳使ってるんだけど > > 日→英についてはかなり優秀に思える(;´Д`)不自然な感じがしない > > 逆は全然だけど > 意味は通じるけどネイティブはやらない表現ばっかりになるので > もう一回検索してから書き直してる > あと丁寧な表現になるように検索してから送るとやはり対応はいい 全部の単語の前に丁寧にfuckin'て入れればいいんでしょ 参考:2018/01/09(火)17時42分20秒