> > トランプ氏の「shithole」発言、世界のメディアはどう訳したのか > > https://news.infoseek.co.jp/article/afpbb_3158364/ > > # 最も遠回しな訳語を選んだのは台湾の中央通信社(CNA)で、「鳥不生蛋国家(鳥が卵を産まない国家)」と伝えた。 > > ワラタ(;´Д`)それぞれお国柄が出てるなぁ > 色んな表現があるんだなぁ(;´Д`) 色んなお仕事あるんだなあ(;´Д`) 参考:2018/01/13(土)13時21分19秒