Netflix版の #エヴァンゲリオン の字幕に英語圏の人達がキレているらしい - Togetter https://togetter.com/li/1368859 兼光さんの訳はかなり(恐らく意図して)直訳調なので、ナチュラルな口語ではないから ある程度違和感があるのは分かるが、その違和感を味わうのが「翻訳モノ」というジャンルなんだ。 日本人は何十年間もそういうのを食べてきたのだ。 お前らも違和感を喰め! そして原文を読め! 兼光ダニエル真の翻訳が叩かれてるぞ(;´Д`) それにしても滅茶苦茶な反論だ