> > The war that never ends still wages on today > > これの和訳が終わることのない戦争は今日も続いているなんだけど > > The war that never ends still going on todayとはどんなニュアンスの違いがあるかわかる人いる? > 前者のwagesは報酬、報いの意味なので、 > 終戦してるけど辛い記憶や後遺症が残っていて > 比喩的にまだ戦争が終わっていない > 後者は実際にまだ戦争中 > とかなんじゃね(;´Д`) なるほど(;´Д`)と思ったけど本当かよそれなら今日も続いてるかのようだみたいな訳になりそうだけど wageは戦争とかを遂行するって意味ぽいし 参考:2020/07/23(木)00時10分46秒