> > 日本語のおじさんって > > 適切な英訳があるのかな(;´Д`)Uncleじゃないし > 親族のおじさん(叔父・伯父)なら uncle > おじさん(小父さん)は英語では man や mister 、つまり「男の人」と呼ぶ > 「中年男性」という意味を明示するなら older man > 人に呼びかける場合は Hey, sir ! や Hey, mister ! で十分 > 「変なおじさん」は a stranger (知らない人)で十分 > ふむ なんつーか日本の30超えた男だと問答無用で おじさんと言うゴミ箱に投げ入れられる感じじゃないんだなぁ(;´Д`) 参考:2022/01/14(金)21時32分44秒