> > 親族のおじさん(叔父・伯父)なら uncle > > おじさん(小父さん)は英語では man や mister 、つまり「男の人」と呼ぶ > > 「中年男性」という意味を明示するなら older man > > 人に呼びかける場合は Hey, sir ! や Hey, mister ! で十分 > > 「変なおじさん」は a stranger (知らない人)で十分 > > ふむ > なんつーか日本の30超えた男だと問答無用で > おじさんと言うゴミ箱に投げ入れられる感じじゃないんだなぁ(;´Д`) そもそもお兄さんが30歳超えたらおじさんになるだけで「おじさん」という呼び方自体に侮蔑的意味はないと思うんだよね 参考:2022/01/14(金)21時35分46秒