> 2023/02/12 (日) 00:17:50 ◆ ▼ ◇ [misao]> > 原題「Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb」
> > 直訳「ストレンジラヴ博士 または:私はどう心配をやめて爆弾を愛するようになったか」
> > 後半はほぼ直訳です。
> > 前半の「Dr. Strangelove」(ストレンジラブ博士)という人名を、「博士の(Dr.)異常な(Strange)愛情(Love)」と分けて読むというスーパーテクニックを使っているのです。
> > この映画の監督は巨匠のスタンリー・キューブリックです。
> > 有名な話なのですが、この監督は世界で自分の映画が上映される時も「原題そのまま」か「直訳」しか許さないと言うスタンスでした。
> > そんな中で、日本では、苦肉の策で、この様な邦題をつけたと言う逸話です。
> > 気骨もあり、かなりのセンスの持ち主だと思います。
> > 監督は、その後も気づかなかったのでしょうか?
> >
> > へー(;´Д`)
> じゃあストレンジワールドは?(;´Д`)
俺はうんこ漏らした笑い
参考:2023/02/12(日)00時15分23秒