> > 古典新訳文庫はどの言語の著作でも英語版を底本としてるから評判はあんまよくない > 一方、光文社文芸編集部の駒井稔編集長は「『赤と黒』につきましては、読者 > からの反応はほとんどすべてが好意的ですし、読みやすく瑞々しい新訳でスタ > ンダールの魅力がわかったという喜びの声だけが届いております。当編集部と > しましては些末な誤訳論争に与(くみ)する気はまったくありません。もし野 > 崎先生の訳に異論がおありなら、ご自分で新訳をなさったらいかがかというの > が、正直な気持ちです」と文書でコメントした > 喧嘩腰過ぎる(;´Д`) もっともでもある(;´Д`) 参考:2008/06/08(日)20時42分26秒