> > Catcher in the Ryeの村上春樹訳が気になる(´ー`) > 村上春樹の小説になってたよ(;´Д`)やはり野崎訳のべらんめえ口調のホールデンがいい 村上のは 本当にもう翻訳家の連中ときたら嫌になるよね。一つの文章を訳すごとに100 も間違いをするんだから。だから僕は最初から読まないことにしてるのさ。 こんな感じだったが昔のは違うのかい 参考:2008/06/11(水)22時11分58秒