>  2008/06/11 (水) 22:17:31        [qwerty]
> > Catcher in the Ryeの村上春樹訳が気になる(´ー`)
> 村上春樹の小説になってたよ(;´Д`)やはり野崎訳のべらんめえ口調のホールデンがいい

村上のは
本当にもう翻訳家の連中ときたら嫌になるよね。一つの文章を訳すごとに100
も間違いをするんだから。だから僕は最初から読まないことにしてるのさ。
こんな感じだったが昔のは違うのかい

参考:2008/06/11(水)22時11分58秒