>  2008/09/24 (水) 15:43:55        [qwerty]
> > http://www.bpo.gr.jp/audience/opinion/2008/200808.html
> > 北京オリンピック中継で、雨の為トラックが濡れていたことを、
> > 日本テレビのリポーターは「床が濡れている」と言っていたが床って何だ?
> > 「競技場のトラック」や「フィールド」と言えないのか?
> > 屋外なのに「ゆか」とはどういう表現をしているんだ?
> > あまりにも稚拙で、アイドルと称される若いタレントはバカすぎる。
> > また「ゆか」といった表現に対し誰も訂正しないことで、在京キー局のバカさがわかる。
> > こんな放送で良いのか?
> > 今月のBPOも面白いなぁ(;´Д`)
> でも競技場という施設だと屋内って感じだよね
> 屋根がなくてもさ(´ー`)

お前はゴルフ場も屋内になるのか?

参考:2008/09/24(水)15時42分13秒