> > The meaning seems to be able to interpret either. It serves as a reference, too. > > (どっちでも意味は通じるようだ。それも参考になるよ。) > 翻訳サイト使うなって(;´Д`) > both seem to have the same meaning.とかが自然だ 日本人の英語は名詞表現が多すぎるな youtubeのコメントとか見ててもなんか違う 参考:2008/11/21(金)12時56分10秒