> > 英語で「なるほど」「任せる」とかってどう言えばいいの? > > ゲームで面倒くさい役割をやってる相手にねぎらったら > > (`Д´)レベルあげてるだけだからきにすんじゃねーよ > > って言われたんだけどplzとかthxとかしか返せなかった(;´Д`) > マジレスそろそろいる?(;´Д`) 頼むる(;´ДT)なんだかよくわからないけどみんなが凄く失礼なこと言わそうとしてるのはわかるんだ くだけた表現の「任せる」がよくわからない trust youとかlet you doとかになるのかな 参考:2009/05/28(木)03時59分53秒