> > 難しい英語だな(;´Д`) > > もっと簡単な単語使えよ > いや自分で書いた文じゃないんだ(゚Д゚) > Emily Jane BronteのPoems by Currer, Ellis and Acton Bellの詩集の一説なんだ > 対訳があるとすれば以下の通りだ > もし私が祈るとすれば自然に > 口をついて出る祈りはたった一つだ > 「今の私の心をそのままそっとしておいてほしい。 > そして、ただ自由を私に与えてくれ」と言う祈りだ > ってな感じらしい えっ(;´Д`)LISPプログラマがどっか行って困るって意味じゃなかったのか 参考:2009/06/09(火)21時24分42秒