日本語吹き替え版の字幕を監修した人気放送作家の鈴木おさむ氏(37)に「私 は吹き替え版しか見ない。字幕は読んでいると次のシーンに行っちゃうので 苦手」と告白。鈴木氏監修の字幕には「わかりやすくて面白かった」と合格 点をつけた。http://www.daily.co.jp/newsflash/2009/08/13/0002230964.shtml