> > いや(´ω゚)上にであってた(´ω゚)今イメージが飛んできました > > time to deliver on health care 医療のうえに届けるまでの時 > > つく/ついては(´ω゚)やっぱり僕の直観からはある程度(´ω゚)優先順位を下げておくよ > さらに気づいた事があって(´ω゚)今の僕の感覚では(´ω゚)onを使用する際に > 「~の上に」よりも「~の上で」が強い(´ω゚)もしかすると反則気味はonの用法かもしれないと思ったけど > たぶん(´ω゚)OKだと思う(´ω゚)もう少し(´ω゚)調べておくよ > なぜなら(´ω゚)これ普通に通るよね > I walk on bridge. 橋の[上で/上を]歩く > でさ(´ω゚)これが反則気味になるかもしれないと心配している > I walk bridge on checked. 調べたうえで橋を歩く おはようsix先生(;´Д`)朝から元気だな 参考:2009/10/06(火)08時10分33秒