> > 西洋古典文学研究なんかの年報を調べてた時はそんな感じだった > > ただしギリシア語からの英訳とか和訳とか色々入り乱れてたけど(;´Д`) > 史学科の学生が史記の和訳を底本に研究するようなもんか 底本じゃないんだろうけど 特に古典語は解釈に幅がありすぎるので いくつかの翻訳を参考にするのは結構よくあること さすがに近現代では原典に当たれば十分だとは思うけど フッサールなんかは英訳とかを参考にするケースはままある(;´Д`) 参考:2009/11/03(火)21時24分19秒