>  2009/11/03 (火) 21:26:26        [qwerty]
> > 西洋古典文学研究なんかの年報を調べてた時はそんな感じだった
> > ただしギリシア語からの英訳とか和訳とか色々入り乱れてたけど(;´Д`)
> 史学科の学生が史記の和訳を底本に研究するようなもんか

底本じゃないんだろうけど
特に古典語は解釈に幅がありすぎるので
いくつかの翻訳を参考にするのは結構よくあること
さすがに近現代では原典に当たれば十分だとは思うけど
フッサールなんかは英訳とかを参考にするケースはままある(;´Д`)

参考:2009/11/03(火)21時24分19秒