>  2009/12/12 (土) 18:14:58        [qwerty]
> > 意訳しない方が外人の慣習っぽくていいときもある
> CoD4のマクミラン大尉の
> 「ステンバァーイステンバァーイ」とかは下手に翻訳とかされてたら
> 何かぶち壊しになっていたかもしれない(;´Д`)

昨日どこかのサイトで「捕虜は取るな」って確かに皆殺しって意味なんだけど
直訳の方が台詞っぽくていい

参考:2009/12/12(土)18時12分16秒