> > 「純度80%以上の高純度」だと同義語反復っぽくなるし悩むトコロだよね > ちょっと砕いて"作用成分を80%以上含有する高純度-"とか(;´Д`) "すごいの"でいいよ別に(;´Д`)80%とか言われてもわからんもん 参考:2010/05/19(水)00時31分19秒