>  2010/05/19 (水) 00:32:31        [qwerty]
> > 「純度80%以上の高純度」だと同義語反復っぽくなるし悩むトコロだよね
> ちょっと砕いて"作用成分を80%以上含有する高純度-"とか(;´Д`)

"すごいの"でいいよ別に(;´Д`)80%とか言われてもわからんもん

参考:2010/05/19(水)00時31分19秒