2010/05/20 (木) 00:56:48        [qwerty]
口蹄疫の話を天津在住の友達にしたら検閲の話になって

 冗談ぽいよね
 それが本当だから困る
 「被」って字が流行語になってて
 受身を表す助動詞で、動詞の前に置いて使うんだけどさ
 「被看」で「見られる」みたいに
 その応用で「被就業」とかの言葉が流行ってる
 直訳すると「就職された」くらいの感じ
 政府の統計操作で「就職したことにカウントされた」みたいな意味
 さらにこの使い方を発展させて
 「被和諧」てのがあって
 和諧ってのは政府のここ数年のお題目で「みんな仲良く」みたいな意味
 「被和諧」は政治的にアレな書き込みを削除すること

こんな話を聞いた(;´Д`)結構面白くない?