> 口蹄疫の話を天津在住の友達にしたら検閲の話になって > 冗談ぽいよね > それが本当だから困る > 「被」って字が流行語になってて > 受身を表す助動詞で、動詞の前に置いて使うんだけどさ > 「被看」で「見られる」みたいに > その応用で「被就業」とかの言葉が流行ってる > 直訳すると「就職された」くらいの感じ > 政府の統計操作で「就職したことにカウントされた」みたいな意味 > さらにこの使い方を発展させて > 「被和諧」てのがあって > 和諧ってのは政府のここ数年のお題目で「みんな仲良く」みたいな意味 > 「被和諧」は政治的にアレな書き込みを削除すること > こんな話を聞いた(;´Д`)結構面白くない? サイコーに面白いよ(゚Д゚) 参考:2010/05/20(木)00時56分48秒