> > 野崎孝訳のとほとんど変わらないから何がしたいのかよく分からなかったよ > 自分の色を出そうとする翻訳家って嫌になっちゃうよね。あいつらって本当に > 翻訳の意味をわかっちゃいないんだ。なんせひとつの文章に50回は無駄な改竄 > を加えるんだから。本当の話。 > こんな感じだっけ おっヽ(´ー`)ノ雰囲気は伝わるぜ 参考:2005/04/02(土)02時57分18秒