> > 最近は洋画のDVDにもコメンタリーが入ってることが多くなったね > > アニメのコメンタリーと違い洋画のコメンタリーはちゃんと作品の事を語ってて面白いので > > つい見てしまう(;´Д`) > けいおんのコメンタリはぴかしゅがコンビのイチャイチャとあいなまさんの喋りが聴けるんで > コメンタリというよりラジオとして面白い(;´Д`) > 後ターミネーター2で「コメンタリの吹き替え」をやってて驚いた > コメンタリをテキストにしたときに台本にして > 声優さんに読ませたんだろうね…なんでそんなことするんだろう? > 本編には吹き替え入ってないのに コメンタリの吹き替えってなんか間抜けだな(;´Д`)あれは別に字幕でいいのに 参考:2010/08/14(土)00時05分09秒