>  2010/12/20 (月) 23:40:14        [qwerty]
> > 元の言語:
> > 翻訳する言語:
> > テキスト/ウェブページの翻訳ガンダム
> > テキストまたはウェブサイトのアドレスを入力するか、ドキュメントを翻訳します。
> > キャンセル
> > 日本語から中国語(繁体)に翻訳
> > 高達
> > Gāodá
> > 本当だった(;´Д`)
> > http://translate.google.co.jp/
> ガンダム(固有名詞)じゃなくてガンダム(中国語でロボットの意味、一般名詞)です。と言っていたのか(;´Д`)

もしかして発注の段階で
党の人が「ガンダム(ロボット)作れ」っていって
業者が「ロボット(固有名詞)ですね」ってなったのでは

参考:2010/12/20(月)23時39分21秒