> 2011/01/13 (木) 21:11:23 ◆ ▼ ◇ [qwerty]> 訳して!o(;´Д`)o
> Hi ,
> We just heard that your order's been slightly delayed. But don't
> panic, it's on the way. Waiting for stuff sucks, but it's better to
> know what's up than to harass the mailman every day.
> Here's the deal: Your order was sent, but with a modified delivery
> date. UPS gave us a report saying:
> UPS needs your help to speedily ensure your delivery.
> To get the full story, call UPS at 1.800.742.5877. When you chat with
> the peeps at UPS, have this info ready:
> Thanks for your patience. You'll have that beautiful brown box soon
> enough.
こんにちは
私たちは、あなたのオーダーがわずかに遅れたとただ聞きました。
しかし、慌てないでください、そして、それは行く途中です。
ものを待つのがしゃぶられますが、調子はどうを知るのは、
毎日郵便配達人を悩ませるより良いです。
ここに、取引があります:
しかし、変更された納品日と共にあなたの注文を送りました。
UPSは以下を書いたレポートを私たちに与えました。
UPSは、あなたの配送をスピーディに確実にするためにあなたの助けを必要とします。
全文を得るには、1.800.742で.5877UPSに電話をしてください。
UPSの覗き見でチャットするときには、
このインフォメーションを準備ができるようにしてください:
忍耐をありがとうございます。 あなたは、間に合うようにしてすぐ、
その美しい茶色の箱を持つでしょう。
参考:2011/01/13(木)21時09分09秒