> > 普通バニラとかチョコから精液とかうんことか連想しないよ(;´Д`) > 店の前に > This is a restaurant > famous for neapolitan > と書かれてあった。 > 私はそれを > This is a restaurant (ここは とあるレストラン) > famous for neapolitan (ナポリタンが人気です) > とこの文章では解釈。 > でも本当は > This is a restaurant famous for neapolitan (ここは不潔で有名な店だよ) > なんですって。 > どうやらアメリカではナポリタンは料理以外に「不潔」という意味があるみたいですよ。 > 英語わからんけど(;´Д`)そういうことなのかな Neapolitans are Japanese pasta dish 参考:2011/04/16(土)13時45分31秒