> > 単に日本の慣習なんかね(;´Д`)映画でも吹き替え、字幕がおかしくなってるのは当たり前 > > 英語勉強しないと… > 基本的には翻訳権と採算の問題じゃ(;´Д`) 書籍のデジタル化にあたってその辺なんとかならんかね?(;´Д`) 翻訳数が増えれば増えるほど活気付くと思うんだが 参考:2011/05/12(木)20時41分50秒