> > 吹替「早くオンにしなきゃ!」 > > 字幕「スイッチをきるんだ」 > いくらなんでもそんな簡単なセリフで差異はないだろ(;´Д`) > 多分心情を語るシーンとかじゃない? 原文はclose the サーキットとかじゃね(;´Д`) 回路を閉じる=繋げるだけどcloseだから戸田先生的に閉店気分だったとか 参考:2011/06/21(火)13時21分13秒