> > 14分前にふと思った疑問で「功罪」の意味を軽く調べたら > > 「てがらとあやまち」「功績と罪過」「よい点と悪い点」と出てきた > > でも功罪は「罪」のみを差して言ってる人が多い(;´Д`) > > そっちがマジョリティなら辞書は無視して俺も従うのが俺個人のスタンスだけど > > 正確な意味とはどっちの使われ方が多いかな? > そんなの気にせず楽に生きろ(;´Д`) 常々英語話せたら楽だと思ってるから英語の勉強すべきかな?(;´Д`) 参考:2011/10/03(月)07時49分05秒