> > というか字幕は吹き替えより情報量が少ないんだよ(;´Д`) > > 読めるだけの分量に納めなきゃならないから削られちゃう > バイリンガルキャプションで見てると時々誤訳に気づく(;´Д`) > 後は珍しい言い回しを覚えられる > なのでプレイヤーは全部字幕多言語同時表示出来るようになるべき > 且つ原語字幕を入れるべき 日本語吹き替えの英語字がおもしろいですよ(´ー`) 参考:2011/10/14(金)01時17分04秒