>  2011/11/20 (日) 16:25:37        [qwerty]
> 誰か翻訳してくれ(;´Д`)
> 
> キャベツのことを共感してくださった方もいたし、唐揚げ食べたい人もいたし
> 世界の人口は大きいです。
> 海外からもお手紙とかいただくから、近いように感じるけど飛行機もかかるし、やっぱり世界の人口は広いです(´・ω,・`)
> あとコメントで教えていただいてわかったんですが、
> 空振りホームランは逆の意味だから意味わからないみたいです?
> 野球語であるかと思っていたんですが甘かった(;゜∇゜)
> 野球は三振からってことわざもあるし、諦めたらそこで試合終了だと思います(`・ω・´)
> いろんな言葉を引っこ抜き、かっこよく言ってみました。笑
> どや(・∀・)どや

Who have also been sympathetic to that of cabbage, and some people eat fried chicken
The world's population is large.
Toka letter from you from overseas, I feel as close to take flight, the world's population is large Yappari ('· ω, · `)

You know it is not taught in later comments,
Homer is like swinging know it means the opposite sense from?
I thought I was sweet and a baseball term (; ° ° ∇)
Just because there saying baseball is struck, the game I think there 諦Metara (`· ω · ')
引Kko抜Ki many words, I say cool. Laughs
Etc., and (· ∀ ·) and such

参考:2011/11/20(日)16時24分27秒