>  2005/10/16 (日) 15:36:48        [qwerty]
> > a regular expression:
> > × 正規表現
> > ○ 規則表現
> > google 検索意味なし
> > 大多数が正しいとは限らない好例
> だよなあ
> 確かにregularには「正規の」の意味があるんだが
> 正規というのは「正しく間違いのない」という意味だから
> regular expressionの場合のregularは「規則的な」のほうの意味だろうな
> ある規則的な記述を言ってるんだから
> しかしこれだけ広まってるから訂正されないだろうなあ

こういうのの定訳を全部俺に任せてほしいよ
あと、文科省のなんかの審議会の外来語言い換え集とかも
あんなふうに勝手に超訳するなよ

参考:2005/10/16(日)15時33分18秒