> > セリフの最初に「ジャッジ」とかつくのが意味不明(;´Д`) > あれどういう意味で言ってるのかがわからん(;´Д`)英語のジャッジではないよね? 「応答」や「了解」の意味で 「ジャッジ/ジャッジメント」は主に武蔵や三河の住人が 「テス/テスタメント」は他の一般人が使用します。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1074871175 わかんねー(;´Д`) 参考:2012/08/01(水)13時44分04秒