>  2012/08/19 (日) 17:57:00        [qwerty]
> > 表現としてはTrueソニックフォームの方が近いのかな?(;´Д`)
> trueはどっちかというと「実際に」的な意味の「真」だな
> 「正真正銘」とか「真実の」みたいな意味ならrealの方が適切な気がする

そもそも真ソニックフォームって呼称自体が劇中正式のものでもなかったと思う(;´Д`)
A'sの頃のソニックフォームに対して19歳のムチムチ状態のソニックフォームを上位形態みたいに捉えた俗称だったような

参考:2012/08/19(日)17時51分24秒