> > trueはどっちかというと「実際に」的な意味の「真」だな > > 「正真正銘」とか「真実の」みたいな意味ならrealの方が適切な気がする > そもそも真ソニックフォームって呼称自体が劇中正式のものでもなかったと思う(;´Д`) > A'sの頃のソニックフォームに対して19歳のムチムチ状態のソニックフォームを上位形態みたいに捉えた俗称だったような とりあえずエロいから何でもいいよね(;´Д`) 参考:2012/08/19(日)17時57分00秒