>  2005/11/27 (日) 01:37:27        [qwerty]
> > レストランのこと中国語(北京語・広東語・福建語)で何というのかと調べていたが
> > 「菜館」ではないな
> > 「酒家」が最も一般的、酒が出ない店(ほとんどない)でもそういうそうだ
> > ちなみに「飯店」は内蔵レストランのあるなしに関係なく「ホテル」のこと
> > レストランは指さない
> 餐庁

酒家だよ
香港行ったときガイドが言ってた
香港と北京は言葉が違うから違うのかね?

参考:2005/11/27(日)01時34分29秒