「韓流熱風」には中国人の強烈な皮肉が隠されているって言うんです。 「韓流熱風」の「韓」は中国語(普通話)で「寒」と全く同じ発音なんです。 そして「寒流」にはナント「貧乏人」の意味があるんです。 もちろん「熱風」にもメタファがあって、 「熱」には「のぼせる、浮かれる」の意味があり、 「風」は「根も葉も無い噂」或いは同音の「瘋」に通じ、 意味は「狂う」です。 つまり、貧乏人の韓国人が浮かれあがって根も葉もない噂を流す、とか 貧乏人の韓国人がのぼせて狂った、となるんだそうです。 嘘だと思う人は中日辞典で調べてください。 因みに私が持っているのは台湾の大新書局「中日大辞典」です。