>  2015/11/25 (水) 23:09:43        [qwerty]
> > 元々、ガルパンでお手伝いするお話、お正月頃に連絡を頂いて、その時、役もあるかは、わからなかったのです。
> > もう流れたのかなって思っていたら、大分時間が経ってからだけど、また連絡が来て、ロシア語に訳してほしい台詞をもらいました。
> > 台詞を見て、やばい、この役を私がやったら、いいな~って思っていたら、ちょっと嬉しくなったところで、
> > まだ私がやるかどうか、確定してなかったらしく~
> > そこは、一晩泣いたね。一度、心の中でその役を諦めました。
> > 制作側は、最初から私で考えていたかもしれないけど、私にはそれがわからない~
> > でも、お仕事はお仕事なので~台詞を訳して、クラーラの台詞まで、発音のサンプルも作りました。
> > それも、全部一日以内に(お仕事が速いぜwww)
> > いいんです。違う声優さんになっても、自分のお仕事にプライドを持って、ばっちり発音指導します。
> > 今までたくさんの現場で指導だけで、出演なしのお仕事してきましたし(正直、かなり辛いけどw)
> > そしたら、数週間後に「ジェーニャさんでお願いします」という連絡を頂きました。
> > 複雑な気持ちになったけど~嬉しい~でもなんだか、「どんな顔をすればいい」的な状態。
> > で、今日は映画を最後まで見て、やっとその気持ちから解放されました。
> > 本当に出られた。すごく素敵なキャラクターで。
> > もしかして、私にしか出来ないキャラクターで。
> > 綺麗な絵になって大きな画面で~ 
> > キャラクターが生きていて~
> > すごく嬉しかった。
> > 出させていただいて、ありがとうございます。
> あの日本語は日本語下手な人物だからああだったのか
> それともジェーニャさんが本当に下手なのか(;´Д`)

でもそれを補うが如く流暢な日本語って言ってたじゃない(;´Д`)
下手だったからあの台詞が胡散臭く聞こえたよ

参考:2015/11/25(水)23時06分38秒