> > 字幕の質はどうなんだろう?(;´Д`) > > 公式翻訳も相当酷いらしいけど > 少なくともわかってる度で行くとFANSUBの方が上な気がする(;´Д`) WWEの字幕で女子レスラーのパイオツを「二子山」と翻訳してて わかってる度が高すぎても酷いなと思ったよ(;´Д`) 参考:2016/10/08(土)12時50分00秒