> > あと戸田訳の変なところを笑うとかな(´ー`) > > ライトセーバーじゃなくて銃で敵のドロイドを倒したオビ=ワンが銃を見てSo uncivilized. > > って言うところの字幕が「掃除が大変だ」で脱力した(´ー`) > > やっぱりこの訳はあんまりだったのか有名になったみたいだな > 戸田訳はダメだダメだって言ってる人が多いあたり映画オタはインテリが多いんだなあと思う(;´Д`)何が間違ってるのかわからない どうやったら「掃除が大変だ」って訳になるのか皆目分からない俺が居るよ(;´Д`) 非文明にそんな意味があるのかい 参考:2006/03/06(月)16時21分16秒