>  2006/03/06 (月) 16:27:27        [qwerty]
> > 戸田訳はダメだダメだって言ってる人が多いあたり映画オタはインテリが多いんだなあと思う(;´Д`)何が間違ってるのかわからない
> 英語にそれほど詳しくなくても変だとわかるような訳も多いぞ
> 面舵と取り舵を間違えたり殉職を殉死と訳したり将官を将校と訳したり
> 日本語自体がぁゃιぃ

面舵取り舵の英語って何だ?left right?

参考:2006/03/06(月)16時24分01秒